|  | 
 
 发表于 2025-9-29 15:39:09
|
显示全部楼层 
| 其实有些错误是版本专属。 比如你上面说的几个错误,拿国服举例,斯皮兹那个空描述问题,是第四季出现的,第三季是有内容的,第四季只有字符串,内容被清空了。
 极空之影引用技能缺少方括号的问题,也是第四季出现,第三季正常。
 然后属性描述和实际效果不对应的情况简直多得吓人,都没法一一列举。。。
 那个鲁格,应该是翻译的锅,鲁乌格英文名是Looger,美服是Luger,估计直接给翻译成鲁格了,算是正确翻译但没正确本地化。不得不说当年汉化真不错,鲁乌格就很有味道。
 
 希泊那个不能忍,因为我主玩元素,元素也是不存在的。
 其实好多错误是随着版本的更新出现的,比如我拿附魔卡举例。
 附魔卡就有名字和怪物对不上的,比如[怪力变异者波杰斯  卡片],对应的怪物叫“怪力变异者博克斯”。也有上一个版本对得上,下一个版本怪物突然改名了导致对不上的,比如[尚武者伦茨  卡片]对应的怪物,第四季突然改名“武极高手金圣杰”,该怪物原字符串[name_9638]分配给了昔日悲鸣的“武极高手全圣武”,自己的字符串则加了个_0,名字还成了金圣杰。你引用变动改了就改了,你好歹给我和以前保持一致啊,还得我自己改
 。
 最后说个错误乱修的问题。
 龙人卡片,第二季及以前的flavor描述是咕咕咕!咕咕咕!后面还一串符号,咕呜咕呜。
 第三季成了((,没错,有些无内容的字符串,程序员会让它引用两个左括号。
 然后到了第四季,重量级来了,“头上有犄角,身后有尾巴!”,这明显是独角兽宠物的国服专属汉化(外服独角兽是金币加成宠物,根本没蓝字描述,国服纯自由发挥)。
 龙人卡片的错误是国服专属,台服韩服美服都无错误。
 不过还是推荐利用国服底板来修,再不济也要用国服的str,单纯用台服的进行简体化或批量替换,麻烦不说,错误还多,尤其台服的技能,更是重灾区,就不细说了。
 | 
 
×本帖子中包含更多资源您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册 
  |