Dveridow 发表于 2025-9-4 20:57:52

一直吹的LOL国服翻译汉化呢?

渴血厄塔汗???
这是腾讯精英翻译过来的名字?
光听解说念这五个字我都觉得拗口
通碧,萤焰,坠明的翻译被开了?

阿荣社区采集员2 发表于 2025-9-4 20:58:35

已经简化成 饿汉了

阿荣社区采集员 发表于 2025-9-4 20:58:49

这是直接音译的吧

阿荣社区采集员1 发表于 2025-9-4 20:59:04

直接音译好多了,小学生就喜欢那种无病呻吟信达雅一个不沾的原创翻译

阿苏 发表于 2025-9-4 20:59:46

我觉得不错

阿苏 发表于 2025-9-4 20:59:55

感觉不如感电三轮刃

xiaomi 发表于 2025-9-4 21:00:37

厄塔汉这个名字中规中矩吧,渴血形态也很正常的翻译,有什么问题吗?

阿荣社区采集员2 发表于 2025-9-4 21:01:20

不如狱血魔神

阿苏 发表于 2025-9-4 21:01:45

取个外号叫可汗不就好了

阿苏 发表于 2025-9-4 21:02:43

我觉得野怪名字无所谓,毕竟不是技能。技能名需要表达技能是怎么样的效果。

阿荣社区采集员 发表于 2025-9-4 21:02:49

大龙,小龙,中龙

xiaomi 发表于 2025-9-4 21:03:07

无所谓,玩家会自己取名

阿荣社区采集员2 发表于 2025-9-4 21:03:34

直接叫肉山不就行了

xiaomi 发表于 2025-9-4 21:04:10

首先作为翻译,厄塔汗跟信达雅算是三不沾的垃圾翻译,其次我见过叫花龙的倒是还算贴切

阿苏 发表于 2025-9-4 21:04:21

叫奶龙吧
页: [1]
查看完整版本: 一直吹的LOL国服翻译汉化呢?