原来日本人自己也受不了片假名啊
汉字真是的伟大发明有时候看本子确实靠汉字来明白大概意思的
确实是为数不多 遥遥领先 的发明 小日子还挺有自知之明的 等一个图
本来就是,假名有什么气势,就看韩文完全没气势 其实韩国人的这个翻译也很逆天,反而不符合日本人的使用习惯,只能说很多时候汉字确实更方便理解 给你拼音不带间隔你也难受 不一定,有些繁体汉字,日本人不一定会读,或者不会写。用假名比汉字方便。不过日本以前很崇尚汉字就是了,又是诗歌又是那个的 哎,别提了,有些片假名确实太长了,看着恶心。 了解一下美占期间的去汉语运动 感觉日语是挺逆天的,一半汉字一半拼音,一半能看一半要读
页:
[1]