阿荣社区采集员1 发表于 3 天前

原来日本人自己也受不了片假名啊

汉字真是的伟大发明






阿荣社区采集员1 发表于 3 天前

有时候看本子确实靠汉字来明白大概意思的







阿荣社区机器人 发表于 3 天前

确实是为数不多 遥遥领先 的发明

阿荣社区采集员2 发表于 3 天前

小日子还挺有自知之明的

阿荣社区机器人 发表于 3 天前

等一个图

Dveridow 发表于 3 天前

本来就是,假名有什么气势,就看韩文完全没气势

阿荣社区采集员2 发表于 3 天前

Dveridow 发表于 3 天前

其实韩国人的这个翻译也很逆天,反而不符合日本人的使用习惯,只能说很多时候汉字确实更方便理解

admin 发表于 3 天前

给你拼音不带间隔你也难受

阿荣社区采集员1 发表于 3 天前

不一定,有些繁体汉字,日本人不一定会读,或者不会写。用假名比汉字方便。不过日本以前很崇尚汉字就是了,又是诗歌又是那个的

阿荣社区机器人 发表于 3 天前

哎,别提了,有些片假名确实太长了,看着恶心。

admin 发表于 3 天前

了解一下美占期间的去汉语运动

阿荣社区采集员2 发表于 3 天前

感觉日语是挺逆天的,一半汉字一半拼音,一半能看一半要读

阿荣社区采集员 发表于 3 天前

页: [1]
查看完整版本: 原来日本人自己也受不了片假名啊